首页 知天文 正文内容

北冥有鱼翻译及原文(北冥有鱼翻译及原文注释)

sfwfd_ve1 知天文 2025-08-19 23:50:10 6

本文目录一览:

八下庄子二则原文及翻译注释

1、野马也,尘埃也,生物之以息相吹也。天之苍苍,其正色邪?其远而无所至极邪?其视下也,亦若是则已矣。庄子与惠子游于濠梁之上。庄子曰:“鲦鱼出游从容,是鱼之乐也。

2、八下庄子二则原文及翻译注释 原文 北冥有鱼 北冥有鱼,其名为鲲。鲲之大,不知其几千里也;化而为鸟,其名为鹏。鹏之背,不 知其几千里也;怒而飞,其翼若垂天之云。是鸟也,海运则将徙于南冥。南冥者,天池 也。《齐谐》者,志怪者也。

3、庄子二则原文及翻译如下:北冥有鱼 北冥有鱼,其名为鲲。鲲之大,不知其几千里也;化而为鸟,其名为鹏。鹏之背,不知其几千里也;怒而飞,其翼若垂天之云。是鸟也,海运则将徙于南冥。南冥者,天池也。《齐谐》者,志怪者也。

庄子北冥有鱼原文及翻译

翻译:北海里有一条鱼,它的名字叫鲲。鲲非常巨大,不知道它有几千里。鲲后来变成了一只鸟,它的名字叫鹏。鹏的脊背,也不知道它有几千里。当它振奋而飞的时候,那展开的双翅就像天边悬挂的云彩,围绕天空翱翔。这只大鸟啊,当海动风起时它就飞到南海去。南海就是一个天然的大水池啊。

原文:北冥有鱼,其名为鲲。鲲之大,不知其几千里也;化而为鸟,其名为鹏。鹏之背,不知其几千里也;怒而飞,其翼若垂天之云。译文:北方的大海里有一条鱼,它的名字叫鲲。鲲的体积,不知道大到有几千里。变化成为鸟,它的名字就叫做鹏。

在遥远的北冥,存在着一条无比庞大的鱼,名为鲲。它的身躯之大,难以估量,足有数千里的长度。鲲奇妙地化身为鸟,名为鹏,其背部之宽阔同样令人惊叹,无法测量,飞翔时双翼如同天边垂落的云朵。当海潮涌动,鹏便展翅南飞,目标是那深邃的南冥,人们称之为天池。

“去以六月息者也”可译为“(它)离开(北海)是借助六月份大风的帮助的”。在庄子《北冥有鱼》的这段文字中,“去以六月息者也”是一个较为复杂的句子结构,需要仔细分析每个字的含义和句子结构才能得出准确的译文。

庄子-逍遥游第一-原文翻译 原文:北冥有鱼,其名为鲲。鲲之大,不知其几千里也。化而为鸟,其名为鹏。鹏之背,不知其几千里也;怒而飞,其翼若垂天之云。是鸟也,海运则将徙于南冥。南冥者,天池也。译文:北海有一条鱼,它的名字叫做鲲。鲲的体积巨大,不知道它有几千里宽。

《北冥有鱼》原文:北冥有鱼,其名为鲲。鲲之大,不知其几千里也;化而为鸟,其名为鹏。鹏之背,不知其几千里也;怒而飞,其翼若垂天之云。是鸟也,海运则将徙于南冥。南冥者,天池也。《齐谐》者,志怪者也。

北冥有鱼原文及翻译

八下《庄子二则》的原文及翻译和注释如下:原文 北冥有鱼,其名为鲲。鲲之大,不知其几千里也;化而为鸟,其名为鹏。鹏之背,不知其几千里也;怒而飞,其翼若垂天之云。是鸟也,海运则将徙于南冥。南冥者,天池也。《齐谐》者,志怪者也。《谐》之言曰:“鹏之徙于南冥也,水击三千里,抟扶摇而上者九万里,去以六月息者也。

翻译:北海里有一条鱼,它的名字叫鲲。鲲非常巨大,不知道它有几千里。鲲后来变成了一只鸟,它的名字叫鹏。鹏的脊背,也不知道它有几千里。当它振奋而飞的时候,那展开的双翅就像天边悬挂的云彩,围绕天空翱翔。这只大鸟啊,当海动风起时它就飞到南海去。南海就是一个天然的大水池啊。

北冥之鱼:在北方的冥海里有一条大鱼,名字叫鲲。鲲的体积,不知道大到有几千里;变化成为鸟,它的名字就叫做鹏。鹏的脊背,真不知道长到有几千里;当它奋起而飞的时候,那展开的翅膀就好像天边的云。这只鹏鸟呀,随着海上汹涌的波涛迁徙到南方的大海。南方的大海是一个天然的大池子。

原文:běi míng yǒu yú ,qí míng wéi kūn 。kūn zhī dà ,bú zhī qí jǐ qiān 北 冥 有 鱼, 其 名 为 鲲 。 鲲 之 大 ,不 知 其 几 千 lǐ yě 。huà ér wéi niǎo ,qí míng wéi péng 。péng zhī bèi ,bú zhī 里 也 。

北冥有鱼,其名为鲲。翻译:北海有一条鱼,它的名字叫鲲。鲲之大,不知其几千里也。翻译:鲲的巨大,无法知晓它究竟有多长,可能有几千里之长。化而为鸟,其名为鹏。翻译:变化成为鸟,它的名字叫做鹏。鹏之背,不知其几千里也。翻译:鹏的脊背,不知道它究竟有多长,可能有几千里长。

文章目录
    搜索